庾亮所乘的马中有一匹的卢马有人劝他卖掉庾亮说“我卖掉此马必定
庾亮所乘的马中有一匹的卢马,有人劝他卖掉。庾亮说:“我卖掉此马,必定有买它的人,那又害了它的新主人。怎么能因这马对自己不利就把祸害转移给别人呢?过去孙叔敖杀死两头蛇为后人除害,成为古来的美谈。我仿效他,不也是通晓事理吗?”三二阮光禄在剡,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而不敢言,阮后闻之,叹曰:“吾有车,而使人不敢借,何以车为?”遂焚之。阮光禄:阮裕,字思旷,陈留尉氏(今属河南)人。因曾被
庾亮所乘的马中有一匹的卢马,有人劝他卖掉。庾亮说:“我卖掉此马,必定有买它的人,那又害了它的新主人。怎么能因这马对自己不利就把祸害转移给别人呢?过去孙叔敖杀死两头蛇为后人除害,成为古来的美谈。我仿效他,不也是通晓事理吗?”
三二
阮光禄在剡,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而不敢言,阮后闻之,叹曰:“吾有车,而使人不敢借,何以车为?”遂焚之。
阮光禄:阮裕,字思旷,陈留尉氏(今属河南)人。因曾被征召为光禄大夫,故称。剡(shàn):县名。今属浙江。
阮裕闲居剡县时,曾经有一架好车,凡有人来借,没有一个不借给的。有人要安葬母亲,想借车子却又不敢开口。阮裕听说了这件事后,叹息道:“我有好车却让别人不敢借用,要这车有什么用呢?”于是就把车烧掉了。
三七
晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说。门下起弹,教曰:“鼠被害尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎?”
晋简文:晋简文帝司马昱(yù),字道万,元帝少子,初封为琅邪王,徙封会稽王。后为大司马桓温拥戴即帝位。
不听:不许,不让。
参军:将军府属下的官员。
手板:即笏。古代官吏上朝或谒见上司时拿在手中的狭长板子,以备记事用。批:击打。
弹(tán):弹劾。
教:上对下的告谕。
晋简文帝任抚军大将军时,所坐床榻上的尘灰不让拂拭,看见上面有老鼠爬过的痕迹,反而认为很好。有位参军看见老鼠白天爬出来,就用手板把它打死了,简文帝露出很不高兴的神色。下属便来弹劾这位参军,简文帝说:“老鼠被打死尚且不能令人忘怀,现在又因为老鼠而伤害到人,岂不是更不应该了吗?”
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: