蓝田:王述,王坦之之父,封蓝田侯,见《文学》22注。
爱念:怜爱。
排:推。
恶(wù务):憎恶;讨厌。一说,怎么。
兵:此指桓温。桓温为武将,又家世不在名门之列,王述自恃太原王氏世为高门,轻视桓温。
先得婚处:谓先前为女儿订了婚家。
王坦之做桓温的长史,桓温替自己的儿子向王坦之的女儿求婚,王答应去请示一下父亲。王坦之回家,他父亲蓝田侯王述爱子心切,虽然儿子已经长大成人,还是把他抱着放在膝上。王坦之乘机说了桓温为儿子向自己女儿求婚的事。王述听了,大为生气,把王坦之推下膝,说:“真讨厌文度又这样蠢,你怕桓温的脸色吗?一个当兵的,哪能把女儿给他当儿媳妇!”王坦之回去报告桓温说:“下官家里先前已经替女儿订了婚了。”桓温说:“我知道了,这是令尊大人不同意罢了。”后来桓温的女儿却嫁给了王坦之的儿子。
59.王子敬数岁时,尝看诸门生樗蒱,见有胜负,因曰:“南风不竞。”门生辈轻其小儿,乃曰:“此郎亦管中窥豹,时见一斑。”子敬瞋目曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长。”遂拂衣而去。